Зимним утром Итачи Учиха стоял на остановке. С похоронным видом стоял, кстати. Нужно заметить, что зимой Итачи с похоронным видом встречаются куда чаще, чем они же, но без оного. Ему то и дело приходилось слышать от знакомых что-то вроде: "Видел тебя вчера из окна автобуса, что у тебя вид-то такой похоронный?" Так вот, стоял Итачи, никого, что характерно, не трогал, и вдруг был хлопнут по плечу полузнакомым шиноби. Подавив желание дать товарищу по оружию в морду, юный гений бледно улыбнулся и выдавил из себя нечто, что могло сойти за приветствие. - Ты что такой несчастный? - Хххолодно, - лаконично ответил Итачи. - Любовь не греет? - бодро поинтересовался шиноби и побежал дальше, сообразив, что диалога не получится. А Учиха задумался. Придя домой, он нерешительно подошел к кровати, на которой, с головой укутавшись в два одеяла, безмятежно дрых Мадара. - Деда, - средний Учиха все же решился потревожить сон предка. - Ммм... ну чего тебе, а? - недовольно пробурчал тот, высовываясь из-под одеяла. Физиономия его носила следы удачно проведенной ночи. Ну как минимум для Мадары удачно. - А что такое любовь? - Кто тебе это сказал?! - глаза Мадары округлились. - Да так. Один знакомый... - Вот я с ним поговорю! - грозно пообещал старший Учиха. - Иди, маленький, погуляй, только со знакомыми не разговаривай! Учат детей лис знает чему... - бормотал он, снова засыпая. Итачи подумал и направился дальше. Пройдя по коридору, он остановился перед железной дверью и постучал. - Войдите! - послышался раздраженный голос. Итачи вошел. Кукловод тщательно смазывал хвост Хируко какой-то особенно вонючей гадостью. - Тебе чего, Учиха? - не оглядываясь, спросил он. - Опять язва? Говорил тебе - перестань жрать данго и делать вид, что тебе его доктор для улучшения зрения прописал... - Слушай, а что такое любовь? Акасуна поставил жестянку на стол и повернулся к Итачи. - Кто тебе это сказал? Учиха вздохнул. - Один знакомый. Я стою, жду автобуса, а он говорит - что, замерз, любовь не греет? Вот я и решил узнать... Сасори задумался. - Нет, не знаю, - с видимым сожалением произнес он. - Слушай, а ты у Пейна бы спросил. - Я мимо его комнаты проходил, - мрачно сообщил Итачи. - Они с Конан ссорятся. - Тогда у Какузу. - А Какузу годовой отчет в налоговую готовит. Его тоже лучше не трогать. - Тааак... - задумался Сасори. - Слушай, а вот Дейдара все время нараспашку ходит... Итачи вздрогнул. - Я к этому еще не готов. В последний раз, когда я у него спросил, не видел ли он, куда ушел Кисаме, разговор затянулся до полуночи и окончился тем, что он продемонстрировал мне свою новую взрывную сову. А потом пришлось отстраивать его мастерскую. Может, ты спросишь? Сасори занервничал. - Кажется, он вчера изобрел новый фейерверк и ищет, на ком бы его испытать. А у меня Хируко не смазан, и вообще дел по горло... - Слушай, может, любовь - это какая-то особая шуба? - выдвинул предположение Итачи. - Вполне может быть, - откликнулся Акасуна. - они там чего только не изобретут...гм. Может, эту самую любовь можно где-то купить? - А что, вариант. сходим завтра в Коноху, устроим шоппинг? Вроде бы вечером будет аванс... - Давай. А то у меня от этого холода смазка замерзает и суставы скрипят, - пожаловался кукловод. - Ну тогда я за тобой завтра зайду. - Ага, - кивнул Сасори, возвращаясь к своему занятию. Итачи вышел из мастерской. Настроение заметно улучшилось. Он уже прикидывал, хватит ли на любовь аванса, или придется занять денег у напарника. «Ничего, выкрутимся. Главное - чтобы было тепло». Утро следующего дня выдалось прекрасным – солнечным и морозным. Снег поблескивал и переливался на солнце, как... «как зараза», - хмуро прокомментировал Итачи, ненавидевший зиму. Он еще раз выглянул в окно, вздохнул, напялил второй шарф и покинул комнату. - Акасуна, ты готов? - он постучал в двери мастерской. - А ты сомневался? - дверь распахнулась, на пороге стоял хмурый кукловод. - Даже такому гению, как ты, уже должно было бы стать ясно, что я ненавижу заставлять людей ждать! Итачи быстро - не зря он все-таки работал с Кисаме - переборол желание сказать все, что он думает о собеседнике, и ограничился сухим: - Тогда идем. До Конохи дошли в молчании. Впрочем, их обоих это не тяготило - оба привыкли к тишине и могли спокойно думать о своем. - Слушай, а куда сначала пойдем? - немного растерянно спросил Учиха, когда акацуки оказались на центральной улице празднично украшенного селения. - Где это может продаваться? - А вот супермаркет неделю назад открыли - с него и начнем, - авторитетно заявил Сасори. Через час акацуки вышли из стеклянных дверей, нагруженные яркими пакетами. - Хреновый магазин. И продавщицы дуры, - мрачно прокомментировал итоги шоппинга кукловод. - Слушай, а почему они все время хихикали? – поинтересовался Итачи. – Я же нормально, по-человечески спрашивал, в каком отделе у них любовь продается. - Женщины… - развел руками Сасори. – Ну и ладно, зато у тебя теперь есть новый свитер. - Ага, - просиял Учиха, любовно поглаживая ворот пушистой обновки. – Не любовь вроде, но греет… а тебе грелок накупили, тоже удачно. - Вечером попрошу ниток у Какузу, сошью себе из них что-то вроде рубахи, - мечтательно проговорил Акасуна. - О, парни, а вы откуда? - Деда? – удивился Итачи, поворачиваясь к Мадаре. – Ты же стонал, что голова болит, и клялся, что ноги твоей за порогом сегодня не будет? - Ну да. Но я же не уточнял, за каким порогом, - реликвия рода подмигнула внуку и кукловоду. – Куда направляетесь? - Ищем, где бы любовь купить, - ответил Акасуна, прижимая к груди пакет с грелками. - Так, послушайте, какого лиса… - начал было Мадара, но, увидев, как недобро покосились на него Итачи и Сасори, заткнулся и устало сообщил: - Итачи, помнишь, тебе папа запрещал ходить в квартал красных фонарей? - Ну? – настороженно спросил гений шарингана. - Ну вот идите туда – не ошибетесь. денег-то хватит вам? – оглядев парочку искателей тепла, Мадара вздохнул и вытащил из кармана несколько купюр. - Тоби хороший мальчик, - счел необходимым отметить он, протягивая деньги внуку. – Вернетесь, расскажешь потом… - и, махнув рукой, исчез за углом. Итачи ошарашенно посмотрел сначала вслед деду, затем на купюры в руке, и в конце концов перевел взгляд на Сасори. - Ну и что тут такого? – невозмутимо поинтересовался кукловод. – Все нормально. Он же твой дед, а родственники время от времени делают друг другу подарки. - Ты-то откуда знаешь? - Рассказывали, - уклончиво ответил Акасуна. – Так, ты вспомни лучше, где находится тот квартал, куда тебе ходить запрещали… - Да легко. Здесь, за углом. - Так ты все-таки там бывал? - Неа. Просто я Коноху хорошо знаю… Мне же сказали – не ходить, я и не ходил. - Ты безнадежен, – прокомментировал Сасори. – Ну веди уже. - Господин желает развлечься? – окликнула Учиху миловидная, но чересчур густо наштукатуренная девица. Итачи оглянулся на товарища по команде. - Иди-иди, - подбодрил его Сасори, – развлечение упускать не стоит. А я пока делом займусь - спрошу, где тут любовь продается… - Вы попали точно по адресу, господин! – вторая девица, столь же обильно набеленная и хрупкая, как фарфоровая статуэтка, приблизилась к Сасори. – Ничтожная готова исполнить все ваши желания! - Все? – хмыкнул кукловод, оценивающе разглядывая собеседницу. – Ну-ну…ладно, пойдем. Учиха, за час управишься? - Откуда я знаю? – пожал плечами шаринганоносец. – Если будет очень весело…ладно, постараюсь. - Тогда через час на этом же месте. - Договорились. - Ну и что в этом веселого? – озадаченно спросил Итачи. Уже оголившая плечико девица замерла: - Я вас не понимаю, господин? - Я спрашиваю, что в этом веселого? – глаза Итачи полыхнули алым. - Я…в-вас… - гейша сделала шаг назад, вжимаясь спиной в стенку. - Ты спросила, желаю ли я развлечься, так? – холодно проговорил Учиха. – Я сказал, что желаю. Ты привела меня сюда и принялась раздеваться. Ты что, считаешь, что голая женщина – это развлечение? Вынужден тебя разочаровать: голая женщина – это голая женщина. И не более того, - Итачи поднялся. – С тобой скучно. Гейша, к своему счастью, была не настолько глупа, чтобы потребовать у этого гостя денег. - Органы все в порядке? – осведомился Сасори, разглядывая свою жрицу любви. - Органы, господин? - Я что, неясно выразился? – холодно осведомился кукловод. – Ор-га-ны. Внутренние. Печень, почки, сердце, кишечник, желудок, поджелудочная… - Ничтожная не знает… - растерянно пробормотала гейша. - Так, толку от тебя мало, - резюмировал Акасуна. – А почему ты все время говоришь, что ты ничтожная? Хотя, надо отдать тебе должное, самокритично… ладно, давай так… - нити чакры протянулись от пальцев кукловода к девице, и та, испуганно вскрикнув, забилась, но через пару секунд обмякла и неживым голосом произнесла: - Чего хочет господин? - Надо же, никакой разницы, – подивился Сасори. – Ладно, сто девяносто девятая кукла мне не помешает в любом случае… - Ты что, уже справился? - С ней было скучно, - проинформировал кукловода Итачи, рассеянно оглядев его спутницу. – Ну идем. Новую марионетку нашел? - Да у меня одна идея появилась - представляешь, целый отряд таких девиц, и все в алом? И назвать их «сотня алых фонарей»… или просто «алая сотня»? - Чем проще – тем лучше, - одобрительно покивал Учиха. - Это будет великолепное зрелище! – глаза Сасори мечтательно затуманились, хотя, возможно, это был просто иней. – Представь себе, как они будут парить в воздухе над устрашенными врагами! Наконец-то Дейдара поймет, что такое вечное искусство! - О Ками-сама, снова об искусстве… - поморщился Итачи. – Другие темы для разговора у тебя есть? Акасуна улыбнулся краем рта: - Есть. Акацуки вышли из селения. Гейша покорно брела за ними, спотыкаясь. Пошел снег, стало почти тепло и очень тихо. Тишину, как ни странно, нарушил Сасори. - Учиха. Итачи оторвался от мыслей о завтрашней миссии и вопросительно взглянул на кукловода. - Интересно, какого тенгу ты строил из себя полного идиота? Кланоубийца хмыкнул: - Видимо, такого же, какого ты мне подыгрывал, Акасуна. Сасори улыбнулся: - Тяжело с тобой, наверное. - Нет. Со мной слишком просто, но многие этого не понимают, - улыбнулся в ответ Итачи. Кукловод одобрительно хмыкнул и посмотрел на небо: - Пойдем скорее, пока дорогу не замело. Не замерз? - Неа. У нас теперь есть свитер. - И грелки. - Точно.
|